میم مثل معلم

قواعد زبان فارسی- غلط ننویسیم از وب یاور همیشگی

1392/7/19 16:40
نویسنده : فاطمه هشیار
138 بازدید
اشتراک گذاری

 

 

   برخی ازغلط های مشهور ومستعمل در زبان فارسی

 

1- جمع بستن اسم ها با « ات » : جمع بستن با ( ا ت )متعلق به کلمه های  زبان عربی است وطبق قواعد خاصّی در زبان فارسی متداولهستند. امّاتعدادی ازکلمه های اصیل فارسی وحتی کلمه های عاریتی از زبان های بیگانهبه غلط با ( ات) جمع بسته شده ومورد استفاده قرار می گیرد :

 

غلط                                                                       صحیح

دستورات                                                                         دستورها

آزمایشات                                                                        آزمایش ها

گرایشات                                                                         گرایش ها

فرمایشات                                                                       فرمایش ها

پیشنهادات                                                                        پیشنهادها

باغات                                                                             باغ ها

نمرات                                                                             نمره ها

ایلات                                                                              ایل ها

........                                                                             .........

2- جمع بستن اسم های غیرعربی وفارسی به شیوه ی جمع مکسّر عربی :                                                                                              

غلط

صحیح

ارامنه

افاغنه

اکراد

فرامین

اساتید

بساتین

بنادر

........

ارمنی ها

افغان ها

کُردها

فرمان ها

استادها

بستان ها

بندرها

.........

3- نوشتن کلمه های فارسی وکلمه های زبان های بیگانه با حروف مخصوصزبان عربی .   کلمه های زبان های بیگانه که وارد زبان فارسی می شونددرنوشتن باید تبعیّت ازقواعد  زبان فارسیبکنند.              

غلط

صحیح

طالار

طشت

غلطیدن

طپیدن

طهران

طوس

طپش

طراز

غلطک

باطری

اطو

امپرطور

  بلیط

تالار

تشت

غلتیدن

تپیدن

تهران

توس

تپش

تراز

غلتک

باتری

اتو

امپراتور

بلیت

توضیح این که کلمه « ملاط » عربی است وبه معنی مخلوط ماسه وآهک وشنبه همین شکل به کار رفته است بهتر است در فارسی نیز همین گونه نوشته شود نه به شکل« ملات » . کلمه ی « طوفان » نیز عربی است وبه معنی ( باد وباران بسیار شدید ) بهکار می رود و« توفان » فارسی است از مصدر توفیدن به معنی (غرّان وتوفنده ) . کلمهی « طوطی » فا رسی است که از قدیم به همین شکل نوشته شده است .

4- تنوین دار کردن کلمه های فارسی وعاریتی ( قید ساختن با تنوین قید سازبه تبع کلمه های عربی ):                 

غلط

صحیح

دوماً

سوماً

گاهاً

ناچاراً

زباناً

تلکرافاً

تلفناً

...........

دوم  ( خودش در مقام قید به کارمی رود.)

سوم ( خودش در مقام قید به کارمی رود.)

گاهی

ناچار( خودش در مقام قید به کارمی رود.)

زبانی

تلگرافی

تلفنی

........

5- غلط نوشتن وتلفظ کردن برخی از کلمه های عربی وفارسی مطابق آنچه درتداول مرسوم است 

مثل کلمه « عسکر» که عربی است وبه شکل « عسگر» تلفّظ ونوشته میشود.یا کلمه ی فارسی « لشکر » که اغلب « لشگر» تلفّظ ونوشته می شود . لازم به ذکراست مطابق قاعده ی آوا نویسی در کلمه های بسیط فارسی بعد از « ش » ساکن، حرف « ک » قرار می گیرد .مثل : پزشک ، زرشک ، گنجشک ، خشک و.....

همچنین بعد از « ن » ساکن ، حرف « گ » قرار می گیرد مثل:سنگ، تنگ ، بانگ ( فریاد) ، آهنگ، فرهنگ و...

در این مورد کلمه هایی مثل : « بانک یا تانک » کلمه های عاریتیهستند ولی باز با این حال  مشاهده می کنیم درتلفّظ حرف (ک )، تمایل به حرف(گ) دارد.

منبع : فرهنگ غلط ننویسیم  مؤلّف : دکتر ابوالحسن نجفی (پیک آموزشی )

 

پسندها (0)
شما اولین مشوق باشید!

نظرات (0)